KISAH TERJEMAHATOR GEMBLUNG


Kemaren ada seorang anak jurusan sastra Inggris bawa buku kumpulan peribahasa bahasa Inggris ke kos, coz kebetulan anaknya lagi banyak tugas aku kejatah ngartiin peribahasa ini ke bahasa Indonesia, nah inilah peribahasa yang berhasil saya terjemahkan



JUST BEE YOURSELF
(“Sengatkan diri anda dengan tawon”)
Jadilah diri kamu sendiri, kalau kamu jelek syukurilah soalnya kalo  kamu cakep pasti kamu bakal banyak dosanya┬┐

THE RIGHT MAN IN THE WRONG PLACE
(“Orang disebelah kanan,salah tempat..hrsnya disebelah kiri”)
Cakep-jelek itu tergantung lingkungan, misalnya kamu disini jelek tapi di Afrika bisa paling cakep lho, makanya pindah ke sono aja.

DONT JUDGE THE BOOK BY THE COVER
( “Jangan menghukum buku dengan koper” )
Jangan putus asa, tidak semua orang menilai manusia dari fisiknya,  sapa tau bisa dari rumahnya, mobilnya, pekerjaannya, atau tabungannya

THE BEAUTY IS UNDER THE SKIN
( “Jadi cakep kalo uda ganti kulit” )
Perbaiki inner beauty kamu, itu kalau ngerasa sisi luar kamu udah ancur ga ketolong lagi….

NO GAIN WITHOUT PAIN
(“Ga dapet duit kalo ngga kesakitan dulu…kaya kuda lumping” )
Jangan sakit ati kalo dikatain jelek, cuek aja, inget film Beauty and The Beast kan ?)

THE TRUTH IS OUT THERE
(“Yang bener boleh di luar”)
Kalau orang lain menilai kamu jelek, jangan diambil ati, penilaian  manusia tidak selalu  benar (maksudnya kali kamu sebenarnya lebih jelek lagi)


DMCA.com Protection Status

Asa gemblung (1)

Post Author: anotherorion

Priyo Harjiyono, blogger kelahiran Cilacap yang kini menjadi warga Ngayogyakarta Hadiningrat, baginya blog adalah dunia untuk menciptakan mimpi2nya. Saat ini masih disibukkan sebagai pembelajar dalam dunia pendidikan.

Berikan tanggapan anda